镀金锁链(The Gilded Chain)[美]戴夫·邓肯(Dave Duncan)陈岳辰(译)上帝的大衣[美]凯文·布洛克米尔周辉(译)特价《纽约时报》(The New York Times at Special Bargain Rates)[美]斯蒂芬·金(Stephen King)陆恒(译)寻找匍匐查理(The Quest for Creeping Charlie)[加拿大]詹姆斯·鲍威尔(James Powell)吴辰(译)劫后余生[澳大利亚]加思·尼克斯(Garth Nix)袁枫(译)说实话,我对2009年第2期这一期的《科幻世界·译文版》非常失望,差点连这篇读后感都不高兴写了。首当其冲的长篇《镀金锁链》,长篇是这本杂志的重头,因为它占据了杂志差不多三分之二的比例。但是这部《镀金锁链》怎么看怎么都不符合我的胃口。外国的武打小说怎么就被归在了奇幻小说挂了呢?与之类似的《劫后余生》,一开始似乎还挺有意思的,到后面越来越冗长。总之这两篇我都没办法看完。另,我网上查到的资料,戴夫·邓肯似乎是生在苏格兰长在苏格兰后来搬去加拿大现在也还生活在加拿大的加拿大人吧,为什么杂志封面还说他是美国作家?
其他的几个短篇,《寻找匍匐查理》还算可以;《上帝的大衣》的构想是外国(伪)中餐馆的幸运小饼,我觉得是那种欧美人看起来有点意思,但是中国人一看就会觉得很拙劣的点;当下畅销作家斯蒂芬·金的那篇把我弄得更是一头雾水,为什么偏偏是《纽约时报》呢,这和文章前面99%看不出什么必然的联系呀。